Cwm Cadnant Valley
Helping you get by in Welsh
| Cymraeg - Welsh | Phonetic | Saesneg - English | |
| Helo | Hel-o | Hello | |
| Bore Da | Bore-rare-daa | Good Morning | |
| Pnawn Da | P-now-n-daa | Good Afternoon | |
| Noswaith Dda | Nos-why-ht-dda | Good Evening | |
| David dw i | David-d-wee | I'm David | |
| Pwy dach chi? | Poo-ee Darch-ee | Who are you? | |
| Nos da | Nos-daa | Goodnight | |
| Hwyl | Who-il | Goodbye | |
| Cymraeg - Welsh | Phonetic | Saesneg - English | |
| Mae'n braf | Mine-braav | It's fine/nice | |
| Mae'n oer | Mine-oir | It's cold | |
| Mae'n boeth | Mine-boy-th | It's hot | |
| Ydy | Ud-ee | Yes it is | |
| Ydy wir | Ud-ee-weir | Yes indeed | |
| Heddiw | Heed-you | Today | |
| Bore 'ma | Bore-rare-ma | This morning | |
| Pnawn 'ma | P-now-n-ma | This afternoon | |
| Cymraeg - Welsh | Phonetic | Saesneg - English | |
| Sut dach chi | Sid-arCH-ee | How are you? | |
| Lawn | Yown | Fine/OK | |
| Da iawn | Dar-yown | Very well | |
| Gweddol | G-where-DDoll | Fair | |
| Dim yn ddrrwg | Dim-un-DDroog | Not bad | |
| Diolch | Dee-all'CH | Thank you | |
| A chi | Ah-Chee | And you | |
| Dach chi'n iawn | DaCH-een-yown | Are you alright | |
| Ydw | Ud-oo | Yes | |
| Nac ydw | Nag-ud-oo | No | |
| Beth sy'n bod? | Bare'th-sin-bored | What's the matter? | |
| Cur pen | Kier-pen | A headache | |
| Annwyd | Ann-oo-id | A cold | |
| Y ffliw | Er-fl'you | The flu | |
| Wedi blino | Wedd-ee bleen-or | Tired | |
| Cymraeg - Welsh | Phonetic | Saesneg - English | |
| Te | Tear (as in to rip) | Tea | |
| Coffi | Coff-ee | Coffee | |
| Llefrith | LL'ev-rith | Milk | |
| Siwgwr | Shoog-ooR | Sugar | |
| Bisged | Biss-ged | Biscuit | |
| Dim diolch | Dim-dee-all'CH | No thank you | |
| Diolch | Dee-all'CH | Thank you | |
| Os gwelwch yn dda | Os-g'well-ooCH-unDDah | Please | |
| Cymraeg - Welsh | Phonetic | Saesneg - English | |
| Lie dach chi'n byw? | Llair-daCH-een-bewe | Where do you live? | |
| Yn Bethel | Un-beth-el | In Bethel | |
| Dw i'n byw yn ... | Dween-bewe-un ... | I live in ... | |
| O ble dach chi'n dod? | Or-blair-daCH-een-dord? | Where do you come from? | |
| Dw i'n dod o ... | Dween-dord-or ... | I come from ... | |
| Dych chi'n byw yn Bangor? | DeeCH-een-bewe-un-Bang-gore? | Do you come from Bangor? | |
| Cymraeg - Welsh | Phonetic | Saesneg - English | |
| Sut mae'r teulu? | Sit-my'R-tay-lee | How's the family? | |
| Sut mae Ann? | Sit-my-Ann | How's Ann? | |
| Sut mae'r plant? | Sit-my'R-plant | How's the children? | |
| Mae Ann yn brysur | My-Ann-un-brus-eeR | Ann is busy | |
| Mae hi'n well | My-heen-weLL | She is better | |
| Mae o'n sâl | My-orne-sarle | He is ill | |
| Mae nhw'n iawn | Mine-noon-yown | They are alright | |
| Cymraeg - Welsh | Phonetic | Saesneg - English | |
| Dw i'n hoffi ... | Dween-hoff-ee ... | I like ... | |
| Dw i ddim yn hoffi ... | Dwee-Ddim-un-hoff-ee ... | I don't like ... | |
| Dach chi'n hoffi... | Dar-CH-een-hoff-ee | Do you like? | |
| Chawaraeon | ChwaaR-eye-on | Sport | |
| Gwylio'r teledu | G'wil-ioR-tel-ed-ee | Watching TV | |
| Darlien | DaR-LLen | Reading | |
| Siopa | Shop-iah | Shopping | |
| Dawnsio | Down-shore | Dancing | |
| Cyfrifaduron | Cov-riv-yad-iR-on | Computers | |
| Mynd am dro | Minned-am-draw | Going for a walk | |
| Mynd ar wyliau | Minned-aR-will-y'eye | Going on holiday | |
| Mynd I'r sinema | Minned-eeR-sin-e-ma | Going to the cinema | |
| Mynd I'r dafarn | Minned-eeR-dav-aRn | Going to the pub | |
| Mynd I'r gwaith | Minned-eeR-g'why'th | Going to work | |
| Cymraeg - Welsh | Phonetic | Saesneg - English | |
| Os gwelwch yn dda | Os-g'well-ooCH-un-Ddah | Please | |
| Diolch | Dee-all'CH | Thank you | |
| Esgusodwch fi | Es-gis-od-ooCh-vee | Excuse me | |
| Ga i helpu? | Ga-ee-help-ee | Can I help you? | |
| Mae'n ddrwg gen i | Mine-throog-ge-knee | I'm sorry | |
| Croeso | Crois-or | You're welcome | |
| Peidiwch â sôn | Pay-dee'ooCH-ah-sawn | Don't mention it | |
| Popeth yn iawn | Pop-eth-un-yown | That's OK | |
| Cymraeg - Welsh | Phonetic | Saesneg - English | |
| Rough pronounciation guide to some of the more tricky sounds | |||
| LL - like a "L" but blow; CH - as in Loch or Bach; R - roll it; DD - as in The | |||
You can also download this fact-sheet (approximately 80 kB) in PDF format.
Based on a series in the Daily Post - September 2002
You could always go to this unofficial Welsh tourist board site, complete with wav files for authentic pronunciations; or these pages at the University of Wales, Lampeter with some mp3 files.

